第三章 这是一个被隐瞒了太久的秘密(第3页)
3、责:索取所欠。
4、司彻:掌管税收的官职。
5、无亲:没有偏亲偏爱。
[引语]
本章继续讨论“损有余而补不足”
的道理,提示为政者不可蓄怨于民,警告统治者不要激化与老百姓之间的矛盾。
因为积怨太深,就难以和解,用税赋去榨取百姓,用刑法去箝制百姓,都会构怨于民。
所以,为政者应该像有道的圣人那样,行“无为”
之治,以“德”
化民,给予而不索取,不扰害百姓。
这就是“执左契而不责于人”
。
[评析]
本章有“圣人执左契,而不责于人”
一句,希望人们做有德行善之人,才可能得天道的庇护。
因为“无道无亲”
,对万事万物都非常公正,并非对哪一物有特别的感情,有德行善之人,他所以得到“天”
的帮助,是因为他顺应自然规律的结果,是他自身努力的结果。
这是向那些剥削者进行劝说,劝他们积德行善不要扰害百姓,否则会受到自然规律的惩罚。
他在本章里特别强调这一点,他说用“德”
和解重大的怨仇,这肯定还留下残余的怨恨,最好的办法,就是要与人结下怨仇,即要求统治者实行清静无为之政,辅助百姓而不干涉他们;给与百姓而不向他们索取;这样就不会积蓄怨仇,这便是治国行政的上策。
否则,肆意盘剥、搜刮,随意施用严刑峻法约束、限制人民,那就会与民结怨,这便是治国行政的下策。
[原文]
小国寡民①。
使②有什伯之器③而不用;使民重死④而不远徙⑤;虽有舟舆⑥,无所乘之;虽有甲兵⑦,无所陈之⑧。
使人复结绳⑨而用之。
至治之极。
甘美食,美其服,安其居,乐其俗⑩,邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。
[译文]
使国家变小,使人民稀少。
即使有各种各样的器具,却并不使用;使人民重视死亡,而不向远方迁徙;虽然有船只车辆,却不必每次坐它;虽然有武器装备,却没有地方去布阵打仗;使人民再回复到远古结绳记事的自然状态之中。
国家治理得好极了,使人民吃得香甜,穿得漂亮、住得安适,过得快乐。
国与国之间互相望得见,鸡犬的叫声都可以听得见,但人民从生到死,也不互相往来。
[注释]
1、小国寡民:小,使……变小,寡,使……变少。
此句意为,使国家变小,使人民稀少。
2、使:即使。
3、什伯之器:各种各样的器具。
什伯,意为极多,多种多样。
4、重死:看重死亡,即不轻易冒着生命危险去做事。
本章未完,点击下一页继续阅读