首页>普利策奖获得者赫尔曼·沃克作品集(共9册) > 第三十八章

第三十八章

目录

“普利策奖获得者赫尔曼·沃克作品集(共9册)(..)”

第三十八章

帕米拉在好莱坞向罗达倾吐了她对维克多·亨利的爱情,因为当时在她看来,为了照顾这一对遭受失子之痛的夫妇,她把自己的恋情一刀割断,正是她能做到的最大好事。

现在,她对着跟随自己多年的小打字机,想给维克多·亨利写一封信,却觉得无从下手。

最亲爱的维克多:

她在开罗干些什么,难道我听见你在哭泣?我要把一切都告诉你,只要这炎热的熏蒸或一阵猛烈的腹痛不会首先要了我的命。

帕米拉穿着一件没有腰身的夏威夷印花布短衫,汗流浃背,俯身对着打字机,看着这几行开玩笑的话发呆。

炎热和潮湿好像把她全身的骨头都溶解掉了。

她刚才替她父亲写完一篇文章,觉得精疲力竭。

她对着黄信纸出神了好一阵子,又把它从打字机上扯下来,换一张纸卷了上去,重新开始写信,拼命不去听沿街叫卖的那些小贩的一阵阵吆喝,也不去闻那通过开着的落地长窗袭来的浓烈的腥臭。

开头她有点儿迟疑不决,慢慢也就加快了速度,嗒嗒嗒地打起字来。

最亲爱的维克多:

大约一个月前,我们在直布罗陀看见过你的儿子拜伦。

我一直想写信告诉你。

事实上,是他要求我给你写信的。

他那艘艇上的检查严格得很,他不想把关于他妻儿的消息交托给一个从不露面的专门拆人信件的人去主宰。

也许现在他已经给你捎过信,但如果他完全依靠我的话,我就很对不起他了。

到了埃及以后,我们一直处于不容喘息的忙乱中。

这里的气候让人无力动弹,可怜我父亲身体肥胖,精力衰退——他一向不擅长适应热天气——我不得不更多地分挑重担。

事实上,新近有两篇文章,他已经让我和他共同署名了。

我得假定你还没收到拜伦的信。

他暂时奉命在皇家海军里执行任务,在“梅德斯通”

号上,那是一艘潜艇供应船(你们叫补给船),随同一支小舰队行动,这支小舰队里有几艘你们《租借法案》供应的旧潜艇。

他是跟几个美国人到那里去帮助维修潜艇的。

“梅德斯通”

号上的官兵们确实非常精通业务,他说,因而他身不由己地陷入了一项犯罪般地轻松愉快的任务,其中包括对直布罗陀巨岩那边的西班牙进行几次社交性偷袭。

供应船上的伙食和铺位当然是最好的。

由于美方派驻直布罗陀的人员始终人手不足,所以他也有机会充当信使,有幸在未被占领的法国南部做了几次空中旅行。

他面色棕黑,身体健壮,心里一直渴望着回到“战争”

中去——他指的是在太平洋上作战,他也确实打算等娜塔丽的情况明朗之后就这样做。

现在说说那件事吧。

拜伦的消息来自莱斯里·斯鲁特,他现在是你们驻瑞士的公使馆里的政治秘书。

不久前,娜塔丽和她叔父在一处叫作福洛尼卡的海滨胜地失踪了,意大利当局对此很恼怒,因为当局已经对他们表示了特殊的宽宏大量。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部