首页>民国风云人物演义 > 第508章 胡适文学改良诌议

第508章 胡适文学改良诌议(第9页)

目录

……之类,戏曲则尤不可胜计。

(关汉卿诸人,人各著剧数十种之多。

吾国文人著作之富,未有过于此时者也。

)以今世眼光观之,则中国文学当以元代为最盛;可传世不朽之作,当以元代为最多。

此可无疑也。

当是时,中国之文学最近言交合一,白话几成文学的语言矣。

使此趋势不受阻遏,则中国几有一“活文学”

出现,而但丁、路得之伟业,(欧洲中古时,各国皆有俚语,而以拉丁文为文言,凡著作书籍皆用之,如吾国之以文言著书也。

其后意大利有但丁〔dante〕诸文豪,始以其国俚语著作,诸国踵兴,国语亦代起。

路得〔luther〕创新教,始以德文译“旧约”

、“新约”

,遂开德文学之先。

英、法诸国亦复如是。

今世通用之英文“新旧约”

乃一六一一年译本,距今才三百年耳。

故今日欧洲诸国之文学,在当日皆为俚语。

迨诸文豪兴,始以“活文学”

代拉丁之死文学;有活文学而后有言文合一之国语也。

)几发生于神州。

不意此趋势骤为明代所阻,政府既以八股取士,而当时文人如何、李七子之徒,又争以复古为高,于是此千年难遇言文合一之机会,遂中道夭折矣。

然以今世历史进化的眼光观之,则白话文学之为中国文学之正宗,又为将来文学必用之利器,可断言也。

(此“断言”

乃自作者言之,赞成此说者今日未必甚多也。

)以此之故,吾主张今日作文作诗,宜采用俗语俗字。

与其用三千年前之死字(如“于铄国会,遵晦时休”

之类),不如用二十世纪之活字;与其作不能行远、不能普及之秦、汉、六朝文字,不如作家喻户晓之“水浒”

、“西游”

文字也。

结论:

上述八事,乃吾年来研思此一大问题之结果。

远在异国,既无读书之暇晷,又不得就国中先生长者质疑问难,其所主张容有矫枉过正之处。

然此八事皆文学上根本问题,一一有研究之价值。

故草成此论,以为海内外留心此问题者作一草案。

谓之刍议,犹云未定草也,伏惟国人同志有以匡纠是正??。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部